2006

27 февраля

Других вопросов и проблем пока нет, поэтому мы можем считать проект завершенным. Спасибо большое всем, кто писал тул и отвечал на наши вопросы!!
Так как все прошло гладко, я надеюсь, что это не последний ваш проект разработки для Самсунга.
Спасибо!

Наталья



24 февраля

Обозреватель из журнала "РС ИГРЫ" признал перевод "Крутого Сэма 2" лучшей локализацией месяца. В рубрику, помимо описания игры, ставится мини-интервью с менеджером-локализатором. Не могли бы ваши локализаторы ответить на вопросы журналиста?

Александр



10 февраля

Поскольку у нас есть очень хороший опыт проведения проекта по локализации с вашей компанией, я надеюсь на продолжение нашего дальнейшего сотрудничества.

Андрей ******



9 февраля

Ребята, отличная локализация, потрясающая игра, красивые штормы и закаты. Оторваться просто невозможно. Снова захотел стать моряком (но боюсь уже поздно что-то менять :))

Правда, просматривая тренировочные ролики, постоянно вспоминал наш OneNote ролик о Nassal – голос тот же… :) Еще раз большущее спасибо!

Andrey



2005

2 декабря

Спасибо Вам огромное! Воистину, Borland Russia/CIS - Ваш самый лояльный пожизненный клиент!

Natalia Titova



1 декабря

Уважаемые коллеги, примите поздравления от РЕДЦЕНТРа!

Действительность такова, что в бесконечной череде будней подчас нет возможности остановиться и в полной мере восхититься той работой, которая изо день в день выполняется командой замечательных специалистов компании Логрус. Однако их профессионализм и огромное терпение (без которого в нашем деле ну просто никак!) уже давно нами отмечены и вызывают искреннее уважение. По этой причине мы с огромным удовольствием выражаем свою готовность к дальнейшему сотрудничеству между нашими компаниями и уверены, что скучать всем нам будет просто некогда )))

С уважением, Дорошкевич Александр

Alexandr Doroshkevich



28 ноября

Спасибо!
Очень приятно с вами работать!
Искренне,
Владимир
****** Russia & CIS

Vladimir



17 ноября

Прежде всего хочу поблагодарить вас за выполненную вами работу по локализации автодемо ****** и мастера активации.
Вы нам очень помогли и сделали в некоторых вопросах даже больше, чем ожидалось. Что, будем честными, всегда от вендора ожидается, но получается очень редко :-) Вы - приятное исключение и мне очень понравилось с вами работать.

Sergey



16 ноября

Ребята, спасибо ВСЕМ в Логрусе за отличную работу!!

Dmitry



15 ноября

Тут все идеально, даже файлы назад не отсылаю....

Юрий



14 ноября

Приятной неожиданностью стали заметки, встретившиеся в разделе "Локализации" декабрьского номера "Игромании":

Age of Wonders II: The Wizard's Throne:
...Традиционно качественная локализация от компании "Логрус". Помимо самой игры переведен также редактор уровней и утилита настройки игровых параметров. При этом все старые сейвы, сделанные в английской версии, прекрасно подцепляются и работают <...> Устранен ряд ошибок и недоработок, пугавших нас в оригинале.

Сибирь:
    Главный претендент на звание квеста года довольно быстро увидел свет в русском варианте.
И перевод нам подарили просто-таки шикарный. Хороший подбор актеров, отлично написанные тексты и русификация каждого байта игры. Главное - переводчики практически не изменили (читай: не испортили) атмосферу игры. Достойно высшей отметки. Качество локализации: 3 (из 3). (эту оценку они дают очень редко)

Oleg



13 ноября

Олег, поздравляю лично вас и все вовлеченные стороны с окончанием работы над документом! Без ложной скромности можно сказать, что была проделана огромная работа - большое спасибо за сотрудничество и помощь!

Александр



2 ноября

Коллеги, от всей души поздравляю вас с праздником!
Желаю успешного бизнеса, растущих оборотов, радужных перспектив ;-) Еще раз хотелось бы, пользуясь случаем, поблагодарить всех за безупречную работу и отличное качество. В будущем планирую работать исключительно с Logrus.
ПОЗДРАВЛЯЮ!
С уважением,
Дмитрий
Специалист по маркетингу
****** Office System,
****** Russia

Dmitry



1 ноября

Я загрузил ролики, просмотрел их и нашел их ПРОСТО БЛЕСТЯЩИМИ.
С моей точки зрения, перевод адекватный, актеры отработали отлично – попали и в смысл, и в интонацию, смонтировано просто превосходно.
Гораздо лучше, чем у нас переводят фильмы некоторые студии, что заставляет кое-о чем задуматься:).
Просто отлично, замечательно сработано, спасибо огромное.

Serge